יום שישי, 28 ביולי 2017

שימוש בפעולה או תיאור כשם עצם


כדי להסביר את הרעיון נתחיל במשפט פשוט.

これは チョコレートです

זה שוקולד
וזה לא סתם שוקולד, קניתי אותו בהוואי ([買う[かう - לקנות)

これはチョコレートです。ハワイで買いました

אז התרגום המילולי של המשפט יהיה משהו כזה "זה שוקולד. קניתי אותו בהוואי". קצת מוזר לא?
אני רוצה להגיד שזה השוקולד שקניתי בהוואי במשפט אחד, איך אני עושה את זה?

יש דרך לתאר שמות עצם בעזרת פעולה או תיאור. "זה האיש עם השיער הארוך", "זה השקולד שלא רציתי לקנות" וכוי'.
מה שעושים זה להוסיף את התיאור או הפעולה בצורה פשוטה ואחרי זה שם העצם. plain form + noun.

これは ハワイで買った チョコレートです

זה השוקולד שקניתי בהוואי.
בדרך כלל אם לא צריך מילית מסויימת להבין את ההקשר (כמו כאן שהיינו צריכים את ה で ) ישתמשו ב が.

これは私ハワイで買ったチョコレートです

זה השוקולד שאני קניתי בהוואי


これは私買ったチョコレートです

זה השוקולד שקניתי
במקרה הזה אפשר להחליף את ה が ב の כי זה השוקולד שלי.


これは私ハワイで買ったチョコレートです

זה השוקולד שאני קניתי בהוואי.
במקרה הזה לעומת זאת אי אפשר להחליף זאת ב の (כי הוואי לא שלי לצערי).

כמובן שאפשר לעשות זאת בהטיות אחרות

これは私ハワイで買わなかったチョコレートです

זה השוקולד שאני לא קניתי בהוואי

これは私ハワイで買いたいチョコレートです

זה השוקולד שאני רוצה לקנות בהוואי

これは私今、買っているチョコレートです

זה השוקולד שאני קונה עכשיו ([今[いま)

שימוש בשם עצם

אפשר לעשות טריק דומה עם שם העצם בתנאי שהוא לא בצורה הווה חיובית. במקרה הזה לא חייבים לשים が.
פשוט כל התיאור הארוך הופך לשם עצם אחד שלם.

学生じゃない人は、学校に行かない

האדם שאינו תלמיד לא הולך לבית ספר

先週に医者だったボブは、仕事を辞めた

בוב שהיה רופא בשבוע שעבר, עזב את עבודתו.

עם רוצים לעשות זאת בצורת הווה צריך להוסיף の.

月曜日クラスは面白いけど火曜日クラスはつまらない

כיתה בשני מעניינת אבל הכיתה (שיעור) בשלישי משעממת.

מקורות:
genki 2
Tae kim

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה