יום שבת, 16 בדצמבר 2017

הטיות - הטייה פוטנציאלית \ פסיבית


בפוסט זה אציג לכם את צורה הפוטנציאלית ואת הצורה הפסיבית

辞書形
normal
可能形 
potential
受身形
passive
使役形
Causative
使役受身
Causative passive
開ける
開けられる
(開けれる)
開けられる
開けさせる
開けさせられる
飲む
飲める
飲まれる
飲ませる
飲まされる
来る
来れる
来られる
来させる
来させられる
する
できる
される
させる
させられる

צורת הפוטנצאל:

צורת הפוטנציאל מייצג פוטנציאל או יכולת לעשות משהו. הכלב יכוך לנשוך, אני לא יכול לאכול וכוי'.

אנחנו ממירים פעלים לצורה הפוטנציאלית שלהם בדרך הבאה:

פעלי る
食べる → たべられる

פעלי う
のむ → 飲める

する\くる
する → できる
くる → これる

לפעמים משמיטים את ה ら בפעלי る, ואז הפועל יוצא たべれる. זה לא נכון דיקדוקית, אבל זה נפוץ בשיחות עממיות. עושים זאת בעיקר כי זה יותר קצר וכדי להפריד בין הצורה הזאת לצורה הפסיבית, שהטיות פעלי る שם נשמעות אותו הדבר.

お酒飲めますか
אתה יכול לשתות אלכוהול?

ドアがとても重くて、なかなか開けられません
הדלת מאוד כבדה, אני לא יכול לפתוח אותה 


צורה פסיבית:

פעלי る
食べる → たべられる (אותה הטייה)

פעלי う
のむ → 飲まれる

する\くる
する → される
くる → こられる

הצורה הפסיבית ביפנית קצת שונה מהצורה הפסיבית בעיברית או באנגלית. 
בעיברית או באנגלית משתמשים בזה שלא יודעים מי עשה משהו ושלא רוצים להאשים זאת על אדם מסויים, או שרוצים לשים את מי שהפעולה נגרמה עליו בגוף ראשון (בדרך כלל חפץ).

ביפנית זה לא ככה, בשימוש בצורה הפסיבית יש ניו אנס של משהו רע נגרם לי, או שנגרם לי נזק ע"י מישהו.
בואו ניקח את המשפט הבא:

日記 - יומן

兄に日記を読んでもらった

兄に日記を読まれた

שני המשפטים, במשפט הראשון יש לנו את הסיומת もらう  ובמשפט השני יש את הסיומת הפסיבית. 
שניהם יכולים להיות מתורגמים בעיברית לצורה פסיבית (היומן שלי נקרא ע"י אחי).
אבל במשפט הראשון, בגלל שהוא מסתיים ב もらう, אנחנו מקבלים את הקונטקס של קיבלתי ממנו את זה שהוא יקרא את היומן שלי. אולי בישבילי זה כבוד גדול שאחי הגדול מסכים לקרוא את יומני.
במשפט השני, יש את הקונטקט של נגרם לי מכך נזק. אולי הוא גנב את היומן או קרא אותו בלי רשות ויש שם דברים סודיים שאני לא רוצה שאף אחד ידע.

ניקח דוגמה נוספת. (褒める(ほめる - להלל או להעריך מישהו (to prise).

私は先生に褒めてもらいました 
קיבלתי שבחים מהמורה שלי (המורה העריך אותי).

עכשיו אני יכול להגיד זאת בצורה כזאת, אבל יפנים הם אנשים טיפה מסובכים לפעמים, ויש כאלה שיחשבו שזה
ישמע יותר מדי מתנשא להגיד את זה. אז הם יגידו את זה כאילו זה משהו לא טוב.

私は先生に褒められました
קיבלתי שבחים מהמורה שלי (בצורה פסיבית, כאילו זה שהוא "רע" שנגרם לי)

שני המשפטים נראים דומים אבל בזאת הניואנס שנוסף לצורה הפסיבית אנחנו מסוגלים להבין את המשמעות הכוללת של המשפט.


צורת גרימה פסיבית:

אז פעם קודמת דיברנו על צורת הגרימה させる, עם אנחנו משלבים זאת עם הצורה הפסיבית משתמע שמישהו הוכרח לעשות משהו ע"י מישהו.
כדי לעשות זאת, אנחנו פשוט הופכים את ה させる ל させられる

(野菜(やさい - ירקות

お母さんは子供に野菜を食べさせる
האם הכריחה את הילד לאכול ירקות

子供はお母さんに野菜を食べさせられる
הילד הוכרח ע"י האם לאכול ירקות