יום שבת, 16 בדצמבר 2017

הטיות - הטייה פוטנציאלית \ פסיבית


בפוסט זה אציג לכם את צורה הפוטנציאלית ואת הצורה הפסיבית

辞書形
normal
可能形 
potential
受身形
passive
使役形
Causative
使役受身
Causative passive
開ける
開けられる
(開けれる)
開けられる
開けさせる
開けさせられる
飲む
飲める
飲まれる
飲ませる
飲まされる
来る
来れる
来られる
来させる
来させられる
する
できる
される
させる
させられる

צורת הפוטנצאל:

צורת הפוטנציאל מייצג פוטנציאל או יכולת לעשות משהו. הכלב יכוך לנשוך, אני לא יכול לאכול וכוי'.

אנחנו ממירים פעלים לצורה הפוטנציאלית שלהם בדרך הבאה:

פעלי る
食べる → たべられる

פעלי う
のむ → 飲める

する\くる
する → できる
くる → これる

לפעמים משמיטים את ה ら בפעלי る, ואז הפועל יוצא たべれる. זה לא נכון דיקדוקית, אבל זה נפוץ בשיחות עממיות. עושים זאת בעיקר כי זה יותר קצר וכדי להפריד בין הצורה הזאת לצורה הפסיבית, שהטיות פעלי る שם נשמעות אותו הדבר.

お酒飲めますか
אתה יכול לשתות אלכוהול?

ドアがとても重くて、なかなか開けられません
הדלת מאוד כבדה, אני לא יכול לפתוח אותה 


צורה פסיבית:

פעלי る
食べる → たべられる (אותה הטייה)

פעלי う
のむ → 飲まれる

する\くる
する → される
くる → こられる

הצורה הפסיבית ביפנית קצת שונה מהצורה הפסיבית בעיברית או באנגלית. 
בעיברית או באנגלית משתמשים בזה שלא יודעים מי עשה משהו ושלא רוצים להאשים זאת על אדם מסויים, או שרוצים לשים את מי שהפעולה נגרמה עליו בגוף ראשון (בדרך כלל חפץ).

ביפנית זה לא ככה, בשימוש בצורה הפסיבית יש ניו אנס של משהו רע נגרם לי, או שנגרם לי נזק ע"י מישהו.
בואו ניקח את המשפט הבא:

日記 - יומן

兄に日記を読んでもらった

兄に日記を読まれた

שני המשפטים, במשפט הראשון יש לנו את הסיומת もらう  ובמשפט השני יש את הסיומת הפסיבית. 
שניהם יכולים להיות מתורגמים בעיברית לצורה פסיבית (היומן שלי נקרא ע"י אחי).
אבל במשפט הראשון, בגלל שהוא מסתיים ב もらう, אנחנו מקבלים את הקונטקס של קיבלתי ממנו את זה שהוא יקרא את היומן שלי. אולי בישבילי זה כבוד גדול שאחי הגדול מסכים לקרוא את יומני.
במשפט השני, יש את הקונטקט של נגרם לי מכך נזק. אולי הוא גנב את היומן או קרא אותו בלי רשות ויש שם דברים סודיים שאני לא רוצה שאף אחד ידע.

ניקח דוגמה נוספת. (褒める(ほめる - להלל או להעריך מישהו (to prise).

私は先生に褒めてもらいました 
קיבלתי שבחים מהמורה שלי (המורה העריך אותי).

עכשיו אני יכול להגיד זאת בצורה כזאת, אבל יפנים הם אנשים טיפה מסובכים לפעמים, ויש כאלה שיחשבו שזה
ישמע יותר מדי מתנשא להגיד את זה. אז הם יגידו את זה כאילו זה משהו לא טוב.

私は先生に褒められました
קיבלתי שבחים מהמורה שלי (בצורה פסיבית, כאילו זה שהוא "רע" שנגרם לי)

שני המשפטים נראים דומים אבל בזאת הניואנס שנוסף לצורה הפסיבית אנחנו מסוגלים להבין את המשמעות הכוללת של המשפט.


צורת גרימה פסיבית:

אז פעם קודמת דיברנו על צורת הגרימה させる, עם אנחנו משלבים זאת עם הצורה הפסיבית משתמע שמישהו הוכרח לעשות משהו ע"י מישהו.
כדי לעשות זאת, אנחנו פשוט הופכים את ה させる ל させられる

(野菜(やさい - ירקות

お母さんは子供に野菜を食べさせる
האם הכריחה את הילד לאכול ירקות

子供はお母さんに野菜を食べさせられる
הילד הוכרח ע"י האם לאכול ירקות 


יום שבת, 9 בדצמבר 2017

הטיות - לגרום \ להרשות למישהו לעשות משהו + הלוואה והשאלה


הטיות - לגרום \ להרשות למישהו לעשות משהו

させる - לגרום למישהו לעשות משהו\ לאפשר למישהו לעשות משהו

ההטיות הולכות כך:

פעלי る
たべる → 食べさせる

פעלי う
書く → 書かせる

מיוחדים:
する → させる
くる → こさせる

לצורות השלילה הופכים せる בסוף ל せない, כי הוא משמש כפועל る רגיל.

אילו שני משמעויות דיי לא דומות, אבל זאת בעצם צורה נוספת ביפנית
שמייצגת את המשמעות הזאת. מהקונטקסט אמורים להבין לאיזו משמעות מתכוונים.

ה に מסמן את הכיוון, האדם שעליו משפיעים (שבא לפני ה に כמובן)

私はあなにドアをあけさせる
גרמתי לך לפתוח את הדלת

子供は漢字が嫌いです。先生は子供に漢字を書かせます
הילד שונא קנג'י. המורה מכריח אותו לכתוב אותם.

しばらく考えさせて下ください
תן לי (תאפשר לי) לחשוב על זה טיפה


 הלוואה והשאלה

[貸す [かす - להלוות \ להשאיל משהו לאחרים
[借りる[かりる - להשאיל או לשכור ממישהו משהו (משמעות כפולה) - להשתמש במשהו שלא שלך
[返す[かえす - להחזיר משהו שהלוו לך

ה に מסמן את הכיוון, וה は את מי שמדברים עליו
 זה קצת מבלבל אבל זה דומה למשחקים עם ageru kureru morau

אם אני רוצה להגיד שאני משאיל ספר מהסיפריה אגיד זאת כך:
図書館に (私は) 本を借りる

אם אני רוצה להגיד שהסיפריה משאילה ממני:
 図書館は (私に) 本を借りる

אם אני רוצה להגיד שאני משאיל ספרים לסיפריה:
図書館に (私は) 本を貸す

אם אני רוצה להגיד שהסיפריה משאילה לי ספרים:
図書館は (私に) 本を貸す

אם אני רוצה להגיד לילד להחזיר את הצעצוע (おもちゃ) שהוא הלווה מחבר:
 ともだちにおもちゃを返しさい


יום שבת, 18 בנובמבר 2017

הטיות - פקודה, אל תעשה וקצת סלנג


אל תעשה X

negetive verb   +    でください
 הצורה מנומסת לבקש לא לעשות משהו.

ワインを飲まないでください
בבקשה אל תשתה יין

ワインを飲まないで
 אל תשתה יין (בבקשה) - פחות מנומס

שימו לב שכדי להגיד עם מותר\ אסור לעשות משהו משתמשים בצורת ה て הרגילה של הפועל (פשוט...ככה).

ワインを飲まないでください
בבקשה אל תשתה יין

ワインを飲んではいけません
אסור לשתות יין (לשתות יין...לא ילך)

ワインを飲まなくて働いている
(אני) עובד מבלי לשתות יין


飲まないで שונה מ 飲まなくて. הראשונה היא צורה של "אל תעשה X" והשניה היא צורת ה て
של 飲まない, שבה משתמשים כדי לחבר לפועל אחר כמו שעושים עם צורות て.



ציווי חיובי

זה נחשב דיי לא מנומס, אז תיזהרו :-)

פעלי る
מחליפים את ה る ב ろ

たべる → 食べろ
みる → みろ

פעלי う
מחליפים את תנועת ה U ב E

買う → 買え
飲む → 飲め

פעלים מיוחדים

する → しろ
くる → こい
くれる → くれ (אין לו באמת סיבה להיות פה...)


ציווי בשלילה:

בישביל ציווי שלילה פשוט מוסיפים な בסוף הפועל.


ציווי בצורה מנומסת:

יש צורה מנומסת יותר לצוות, אך זה עדיין ציווי (משהו שלא מנומס בהגדרתו).
בדרך כלל הורים או מורים משתמשים בזה כדי לבקש מהילדים לעשות דברים.

ההטיה של הפועל היא כמו ます, רק שבמקום ます מוסיפים なさい.

食べる → 食べなさい
飲む → 飲みなさい
する → しなさい
くる → きなさい

יש ציווי מנומס שלילי שבו משנים なさい ל なさるな, אבל לדעתי הוא הרבה יותר נדיר.

בדיבור יומיומי, מקצרים את ה なさい ל צריך להזהר לא להתבלבל עם צורת הציווי השלילית ששם פשוט מוסיפים בלי לשנות את הפועל.

דוגמאות:

ワインを飲むな
אל תשתה יין

彼を捕まえろ 
תפוס אותו

これを食べな
תאכל את זה

これを食べるな
אל תאכל את זה



קצת סלאנג

שמדברים בצורה עממית (עד שזה נחשב לסלנג), יש נטיה להחליף את כל ה בסוף ל ארוך (מה!?)
רואים את זה באנימה הרבה, שאומרים ふざけんじゃね.
מאיפה זה מגיע?
ふざける - לצחוק על מישהו, לעשות צחוק ממישהו.
אז יש לנו את המשפט ふざけるのはしないで  שאומר "אל תעשה ממני צחוק" \ "אל תצחק עלי".
הוא מתגלגל בצורה פשוטה ל ふざけるんじゃない.  ומשם ל ~ふざけんじゃねえ.
הוא יכול גם להתקצר ל ふざけんな שבא יותר כפקודה.
דוגמא אחרת מוכרת מאנימה שמשנים את うるさい ל ~うるせえ


מקורות:
tae kim

יום חמישי, 2 בנובמבר 2017

הטיות - הטיית תנאי

יש הרבה דרכים להגיד "אם" ביפנית.
אחת הדרכים זה להשתמש בחלקיק ば, ויחד איתו מגיעות הטיות חדשות לדברים :-)

פעלים:

פעלי る: הופכים את ה る ל れ ומוסיפים ば:
見る → 見れば
食べる → 食べれば

פעלי う: ממירים את התנועה האחרונה לצורת ה え שלה ומוסיפים ば.
いく → いけば
話す → 話せば

פעלים מיוחדים:
くる → くれば
する → すれば


תארים ושמות עצם:

תארי い: מורידים את ה い ומוסיפים ければ
新しい → 新しければ
おいしい → おいしければ

תארי な ושמות עצם: לוקחים את המילה כמו שהיא מוסיפים לה であれば
ある משמעותו להיות, אז であれば זה כמו "אם יהיה" כזה. או \なら
元気 → 元気であれば
先生 → 先生であれば


שלילה:

כל מה שבשלילה ונגמר ב ない הופך להיות תואר מסוג い
אז פשוט ない → なければ
行かない → 行かなければ
のまない → のまなければ

מזה בא הביטוי なければならない שמשמעותו להיות חייב לעשות משהו.
なければ - צורת תנאי של ない
ならない - לא יהיה.
אם לא X לא אהיה, שזה אומר חייב :-)


דוגמאות:

読まなければわかりません
אם לא תקרא, לא תבין

読めばわかります
אם תקרא תבין

天気がよければハイキングにいきます
אם יהיה מזג אוויר טוב נלך ל HIKING

雨なら行きません
אם יהיה גשם לא נלך

であれば散歩しませんか
אם יש לך זמן פנוי (אם עכשיו), נצא להליכה?

יום שישי, 20 באוקטובר 2017

לבקש \ לתת טובה ולעשות דברים בלי כוונה

לא מזמן פרסמתי פוסט על נתינה וקבלה שמסביר על あげる くれる もらう.

שמוסיפים אותם אחרי て form מקבלים משמעות של לתת או לקבל טובה.
לדוגמה:

メリさんに電話してあげてください
בבקשה תתקשר למרי (בבקשה תן לה את זה שתתקשר אליה).
נגיד ומרי דיי עצובה וחברה שלה הייתה מבקשת זאת.


מרי מצידה יכולה להגיד אחר כך:
オルさんは私に電話をかけてくれました
אור התקשר אלי (אור נתן לי את זה שהוא התקשר אלי).


או שבמידה והיא הנושא במשפט:
私は)オルさんに電話をかけてもらいました)
אני קיבלתי שיחה מאור (קיבלתי במובן שהוא נתן לי שיחה).

פשוט ממירים את הפועל לצורת て ומוסיפים את מילת הנתינה המתאימה.
דוגמאות נוספות אפשר למצוא באתר של Tai Kim.


לעשות דברים בלי כוונה:

אחד מהפירושים של しまう זה לעשות דבר בטעות, בלי כוונה.
שזה בא אחרי משהו בצורת て, זה נותן ניואנס שאת הדבר הזה עשיתי בלי כוונה.

そのケーキを全部食べてしまった
אני אכלתי את כל העוגה (בלי כוונה).

毎日ケーキを食べて、2キロ太ってしまいました。
אני אכלתי עוגה כל יום ו(בטעות) עליתי שני קילוגרם

ちゃんと食べないと、痩せてしまいますよ
אם לא תאכל כמו שצריך, אתה תאבד משקל (בלי כוונה).

עוד דוגמאות באתר של Tai Kim

יום שישי, 13 באוקטובר 2017

תואר פועל

תואר הפועל ביפנית (adverb) מאוד דומה לשם תואר (adjective).
בקצרה על תואר הפועל למי שלא מכיר - פשוט דרך תארים על פעלים. "קמתי מוקדם", "ששיחקתי יפה".
ההבדל בין זה לבין שם תואר, הוא ששם התואר נעשה על שם עצם: "מראה יפה" "ישוב חדש".

כדי לתאר פועל אנחנו פשוט שמים תארי い ו な לפני הפועל עם שינוי קטן.

לתארי い אנחנו פשוט נשנה את ה い בסוף ל く

早い - מוקדם
早く起きる - לקום מוקדם
今日は早く起きました - היום קמתי מוקדם

לתארי な אנחנו פשוט נוסיף に אחרי התואר במקום な

[上手[じょうず - טוב, מוכשר
[絵[え - תמונה, ציור
上手に描く - לצייר היטב

上手に絵を描きました - צירתי את התמונה היטב.
התיאור כאן או של הפועל לצייר, כי אפשר לכתוב "את התמונה ציירתי היטב".



עכשיו שהבנו את הרעיון, אפשר לעשות עם זה דברים מגניבים:

תואר הפועל + する - להפוך משהו למשהו
תואר הפועל + なる - משהו נהפך למשהו.

ואני אסביר בדוגמה:

部屋をきれいにしました

אני ניקיתי את החדר (אני עשיתי אותו נקי). בגלל שאני עשיתי את זה אז אני משתמש ב する.

部屋がきれいになりました

החדר ניהיה נקי. אני לא ניקיתי אותו, פשוט באתי למחרת והוא התנקה, בגלל זה בסוף שמתי なる.

מקורות:
punipunijapan

יום שישי, 1 בספטמבר 2017

Transitive VS intransitive verbs - פועל יוצא ופועל עומד


פועל יוצא ופועל עומד, באנגלית זה נקרא Transitive VS intransitive verbs.

מה ההבדל ביניהם? Transitive הוא פועל שיש מישהו שעשה אותו, או אפשר לשייך אותו למישהו:
לדוגמה :אני פתחתי את החנות, הכלב מפיל את הכדור.

intransitive הוא פועל שאי אפשר לשייך אותו לאף אחד. לדוגמה: החנות נפתחה, הכדור נופל.
ברור שמישהו פתח את החנות, או שמישהו הפיל את הכדור. אבל לא הפוקוס, הפוקוס הוא שהכדור נפל או שהחנות נפתחה. לא מעניין\ידוע מי או מה עשו את הפעולה.

עכשיו שאנחנו מבינים מה ההבדל ביניהם בואו נבין איך זה עובד ביפנית.

ביפנית מדובר על שני פעלים שונים, ואין בדיוק חוקיות איך משנים כל פועל. יש כמה קבוצות של פעלים שמשנים אותם באותה צורה, זה דיי דומה לביניינים בעיברית.
דוגמה מ Tae Kim

Transitive and Intransitive Verbs
TransitiveIntransitive
落とすלהפיל落ちるליפול
出すלהוציא (החוצה)出るלעזוב; לצאת
入れるלהכניס入るלהכנס
開けるלפתוח開くלהפתח
閉めるלסגור閉まるלהסגר
つけるלחבר (להדביק)つくלהתחבר (להדבק)
消すלמחוק消えるלהעלם
抜くלחלץ抜けるלהיות מחולץ (אין מילה בעיברית)

זה קצת מוזר בעיברית, אבל שאנחנו מדברים על הפועל לצאת לדוגמה, איך מישהו שמבצע את הפעולה לצאת על משהו אחר. זה משהו שפשוט "נעשה". שמישהו עושה זאת על מישהו אחר הוא "מוציא אותו".

יש דיקדוק שונה ל Intransitive verbs, את ה を אנחנו מחליפים ל が או ל は

  1. 電気つけた
    אני כיביתי את האור
  2. 電気ついた
    האור כובה
  3. 電気消す
    לכבות את האור
  4. 電気消える
    האור כובה
  5. 開けた
     מי פתח את החלון
  6. どうして開いた
    למה החלון נפתח?

מקרה קצה:
יש מקרים שבהם פועל עומד יבוא עם を, זה בדרך כלל יקרה עם פעלי תנועה כמו לעבור בשמים, לצאת מהדלת וכוי'.
אז אנחנו נשתמש בצורת ה 
Intransitive כי מישהו יוצא לבד ואף אחד לא מוציא אותו (גם אם זה אנחנו) אבל נשתמש בכך ב を.

部屋出た 
עזבתי את החדר. 

מדובר על רשימה מצומצמת של פעלים שצריך ללמוד בעל פה שהם יכולים לבא גם עם を למרות שהם Intransitive

מקורות:

יום שישי, 28 ביולי 2017

שימוש בפעולה או תיאור כשם עצם


כדי להסביר את הרעיון נתחיל במשפט פשוט.

これは チョコレートです

זה שוקולד
וזה לא סתם שוקולד, קניתי אותו בהוואי ([買う[かう - לקנות)

これはチョコレートです。ハワイで買いました

אז התרגום המילולי של המשפט יהיה משהו כזה "זה שוקולד. קניתי אותו בהוואי". קצת מוזר לא?
אני רוצה להגיד שזה השוקולד שקניתי בהוואי במשפט אחד, איך אני עושה את זה?

יש דרך לתאר שמות עצם בעזרת פעולה או תיאור. "זה האיש עם השיער הארוך", "זה השקולד שלא רציתי לקנות" וכוי'.
מה שעושים זה להוסיף את התיאור או הפעולה בצורה פשוטה ואחרי זה שם העצם. plain form + noun.

これは ハワイで買った チョコレートです

זה השוקולד שקניתי בהוואי.
בדרך כלל אם לא צריך מילית מסויימת להבין את ההקשר (כמו כאן שהיינו צריכים את ה で ) ישתמשו ב が.

これは私ハワイで買ったチョコレートです

זה השוקולד שאני קניתי בהוואי


これは私買ったチョコレートです

זה השוקולד שקניתי
במקרה הזה אפשר להחליף את ה が ב の כי זה השוקולד שלי.


これは私ハワイで買ったチョコレートです

זה השוקולד שאני קניתי בהוואי.
במקרה הזה לעומת זאת אי אפשר להחליף זאת ב の (כי הוואי לא שלי לצערי).

כמובן שאפשר לעשות זאת בהטיות אחרות

これは私ハワイで買わなかったチョコレートです

זה השוקולד שאני לא קניתי בהוואי

これは私ハワイで買いたいチョコレートです

זה השוקולד שאני רוצה לקנות בהוואי

これは私今、買っているチョコレートです

זה השוקולד שאני קונה עכשיו ([今[いま)

שימוש בשם עצם

אפשר לעשות טריק דומה עם שם העצם בתנאי שהוא לא בצורה הווה חיובית. במקרה הזה לא חייבים לשים が.
פשוט כל התיאור הארוך הופך לשם עצם אחד שלם.

学生じゃない人は、学校に行かない

האדם שאינו תלמיד לא הולך לבית ספר

先週に医者だったボブは、仕事を辞めた

בוב שהיה רופא בשבוע שעבר, עזב את עבודתו.

עם רוצים לעשות זאת בצורת הווה צריך להוסיף の.

月曜日クラスは面白いけど火曜日クラスはつまらない

כיתה בשני מעניינת אבל הכיתה (שיעור) בשלישי משעממת.

מקורות:
genki 2
Tae kim

יום רביעי, 12 ביולי 2017

צורת たり たり


 たり たり

נוסחה:   V + たり +( V + たり + V + たり... )+する
שמה שאנחנו מספרים זה על דברים שעשינו, או דברים שלפעמים אנחנו עושים. או דברים שלפעמיים הם ככה ולעמים ככה.

כדי להשתמש בזה הופכים את המילה לצורת עבר פשוטה ומוסיפים り

לדוגמה:
来る → 来た → 来たり
わるい → 悪かった → 悪かったり
しずか → 静かだった → 静かだったり

עם דוגמאות זה יהיה יותר ברור

אוצר מילים:
(せんたく(する - לכבס
(そうじ(する - לנקות
パン - לחם
ご飯 - אורז \ ארוחה
[悪い[わるい - רע
[冬休みに[ふゆやすみ - חופשת חורף

日曜日はそうじしたりせんたくしたりします

בימי ראשון (או שישי אצלינו:-) אני עושה דברים כמו לנקות ולכבס.

עכשיו שימו לב, זה לא אומר שאני עושה בהכרח את שניהם, יכול להיות שבשבת האחרונה לא עשיתי אף אחד מהם. בנוסף זה לא אומר שאני קודם מנקה ואז מכבס. אלו הדברים הכללים שאני עושה בדרך כלל בימי ראשון.

בנוסף, עצם זה שהפעלים בצורת עבר זה לא אומר שהמשפט בצורת עבר. כמו שכולנו יודעים (נכון?) זמן המשפט נקבע בהתאם לזמן המילה שבסוף המשפט (בדרך כלל פועל). פשוט זאת הנוסחה להגיד זאת.

דוגמה עם שם עצם:

朝ご飯はパンだったりご飯だったりします 

לפעמים יש לי לחם לארוחת בוקר ולפעמים אורז (בעיברית היינו מוסיפים פועל אבל כאן אין).

ועם תארי い:

天気が良かったり悪かったりします

מזג האוויר לפעמים טוב ולפעמים רע


אפשר להשתמש ב たり גם אם יש רק דבר אחד

学生は冬休みにりょこうをしたりします

סטודנטים עושים דברים כמו ללכת לטיולים בחופשת החורף

מקורות:
Japanese for college student 2

מיליות ז'

の/ん

אז יש מיליות ביפנית שבאות לתת טון מסויים למשפט, המילית の/ん באה לתת סיבה, לבקש או להציע הסבר. סוג של is just that... באנגלית.

אוצר מילים
[出ない[でない -לא יוצא
きっぷ - כרטיס
お金 - כסף
ない - אין, לא
[今日[きょう - היום
[大学[だいがく - אוניברסיטה
いく - הולך

きっぷが出ないです

(זה פשוט ש) הכרטיס לא יוצא

お金がない

(זה פשוט ש) אין לי כסף
(is just that I don't have any money)

שמשתמשים בזה לשאלה זה נראה ככה

?今日大学へいく

אני אתרגם זאת ישירות לאנגלית כי לא מצאתי תרגום טוב לעיברית
?is it that) you are going to the university today)

から - because

אז חוץ מזה ש から  הוא "מ..." (X ל Y לדוגמה), גם משתמשים בו לסיבתיות (כי, בגלל).
הנוסחה הולכת כך:

Sentence1  から,  Sentence2

בגלל משפט1, משפט 2.

אוצר מילים:
[時間[じかん - זמן
[自分[じぶん - עצמך\עצמי
けっこう - בסדר
時間がないからわたしはテクシーでいく

בגלל שאין לי זמן, אני אלך במונית

אפשר להפוך את הסדר בשפה המדוברת ולהגיד את התוצאה + הסיבה + から

A: 私がしましょうか
B: いいえ、けっこうです。自分でしますから

A: שאני אעשה את זה?
B: לא זה בסדר, בגלל שאעשה זאת בעצמי

もう

אז もう באה לציין "כבר" או "אפילו" (בנוגוד למילית も שמייצגת את המשמעות גם) ושני הפירושים האלו מייצגים את אותה משמעות. זאת מילים מאוד מפורסמת מעולם האנימה

אוצר מילים
[お腹が空いた[おなかがすいた - כך אומרים שרעבים. המשמעות מילולית של זה זה "הבטן התרוקנה"
[少し[すこし - טיפה\קצת
いい - טוב

もう言いです

משפט מפרסם מעולם האנימה, הפירוש המילולי שלו הוא "כבר טוב". משתמשים בזה שאומרים למישהו בדרך כלל שיפסיק משהו שהוא לא צריך להמשיך לעשות. (דיי מספיק, כבר טוב לא צריך את זה...או משהו בסגנון)

私は少しもうお腹が空いていません

אני אפילו קצת לא רעב
ていません זה צורת הווה מתמשך שלילית

האם עשית\לא עשית X?

יש מבנה מאוד ידוע שמשתמשים בו עם もう כדי לשאול האם כבר עשית X

もう昼ご飯を食べましたか

האם כבר אכלת ארוחת צהרים?

לזה אפשר להענות בחיוב שמצרפים את ה もう לזה, או בשלילה עם צורת הפועל המתמשך (עדין לא עשיתי זאת אבל זאת פעולה מתמשכת כי אני אולי אעשה זאת או משהו כזה).

はい、もう食べます

כן, כבר אכלתי

いいえ、まだ食べていません

לא, אני עוד לא אכלתי עדיין (ה TE-IRU מסמן את ה"עדיין").

מקורות:
Japanese for college student 2-1

יום שישי, 30 ביוני 2017

נתינה וקבלה


נושא הנתינה והקבלה הוא קצת עמוק.
יש שני פעלים לנתינה (あげる ו-くれる פעלי RU), ופועל אחד לקבלה (もらう).
יש סירטון ממש טוב שמסביר את הנושא הזה, אני בדרך כלל לא עושה זאת אבל אני לא חושב שאוכל להסביר
את העיניין יותר טוב מהבחור הזה. לפני האתם רואים אותו חשוב שתבינו את ההגדרה של UCHI ו SOTO.
UCHI זאת הקבוצה הפנימית של אנשים סביבך: משפחה, חברים, עמיתים לעבודה וכוי'.
SOTO זאת הקבוצה החיצונית: הבוס לעבודה, אנשים זרים וכוי'. אבל קבוצות הם דינמיות בהתאם למצב.
עם כל החברה שלכם נפגשת מול חברה אחרת אז הבוס חלק UCI, כי כל החברה שלכם נהפכת לקבוצה הפנימית מול החברה השניה שהיא החיצונית.





אז לאחר שהבנתם את הרעיון של あげる, くれる ו - もらう, אפשר לדבר על בניית משפטים ורמת נימוס. עכשיו תזכרו שאלו לא חוקים באבן אלה זה משתנה בהתאם לבן אדם ולמצב הפסיכולוגי-חברתי בין האנשים.
הטבלה של あげる עובדת כך:

       うち                そと
superior   あげる  さしあげる
        equal   あげる        あげる
        lower  やる            あげる

אז מול מישהו שגבוה ממך והוא בקבוצה החיצונית אומרים さしあげる, ומול מישהו שהוא נמוך ממך בקבוצה הפנימית (בדרך כלל ילדים, כלבים או צמחים. כן הם באותה רמה) אומרים  やる.
הטבלה של くれる עובדת כך:

       うち                そと
 superior   くれる  くださる
        equal   くれる        くれる
        lower  くれる        くれる

כדי לבנות משפט עם あげる או くれる, הנוסחה היא כזאת:
GIVER が RECIVER に SOMETHING を GIVE WORD

わたしはジョンさんにお菓子をあげます
נתתי לג'ון ממתקים

אם ידוע על מי מדובר אפשר להשמיט את ה わたし
わたしは)先生にお花をさしあげます)
נתתי למורה שלי פרח

弟にカメラをやる
נתתי מצלמה לאחי הקטן

ようこさんのお母さんが本をくださいました
אימא של יוקו נתנה לי ספר

田中くんは(わたしに)カードをくれました
מר טנקה נתן לי כרטיס(ברכה)


הטבלה של もらう עובדת כך:

         うち                そと
 superior   もらう  いただく
        equal   もらう        もらう
        lower  もらう        もらう

כדי לבנות משפט עם もらう, הנוסחה היא כזאת:
RECIVER が GIVER に\から SOMETHING を もらう

שהקבלה היא לא אישית משתמשים בדרך כלל ב から.

わたしは田中くんに/からカードをもらいました
קיבלתי כרטיס ברכה ממר טנקה

わたしはようこさんのお母さんに/から本を頂きました
קיבלתי מאימא של יוקו ספר

リーさんは大学からしょうがくきんをもらっています
מר לי קיבל מילגה מהאוניברסיטה

יום רביעי, 7 ביוני 2017

לציין מיקום של דברים בעזרת の

לציין מיקום של דברים בעזרת の

בפוסט זה נלמד איך מציינים מיקומים של דברים בעזרת の, ולזה יש לנו שתי נוסחאות:

THING + は + N + の + LOCATION WORD + に あります います
או
THING + は + N + の + LOCATION WORD + です

אוצר מילים
[間[あいだ - בין
[中[なか - בתוך
[横[よこ 0 לצד
[向こう[むこう - מעבר, מאחורי
[机[つくえ - שולחן
はこ - קופסה
[猫[ねこ - חתול
駅えき - תחנת רכבת

電話は机の横にあります

הטלפון נמצא ליד השולחן

אך אם הייתי מדבר על אובייקט זז, ה ある היה משתנה ל いる:

猫ははこの中にいます

כאן משתמשים ב に ולא ב で. קל להתבלבל.

שימו לב שאפשר להחליף את ה に+います\あります  ב です.

電話は机の横です
猫ははこの中です

עוד דוגמה:

デパートは駅の向こうにあります。

בקשר לחנות דפרטמנט, היא נמצאת מעבר(מאחורי) הרכבת.


 あいだ

בשביל あいだ משתמשים בנוסחה הבאה11:
X は Y と Z のあいだです.

猫は机とはこの間にいます

החתול נמצא בין השולחן לקופסא

אם שני החפצים הם אותו חפץ לא צריך להגיד אותו פעמים

猫は机の間にいます

החתול נמצא בין שני השולחנות

מקורות:
Japanese for college student 1

יום שלישי, 30 במאי 2017

הטיות - ている, הטייה מתמשכת


いる הוא פועל שמשמעותו היא "להתקיים" לדברים זזים או います ב masu form. שמשלבים את
て form + いる מקבלים משהו מאוד דומה ל ing באמגלית, כמו להיות במצב של ing. זה משהו שלא קיים בעיברית אז סלחו לי אם אני לא הכי ברור.

איך משתמשים בזה? הופכים לצורת て ומוסיפים いる. וה いる יכולה להיות בכל האחת מצורות של הפועל (חיובית, שלילית, הווה, עבר וכוי'...). לצורה הזאת יש כמה שימושים שונים שאותם נראה בהמשך הפוסט.

אוצר מילים
オフィス- משרד
コーヒー - קפה
レポート - דוח
[書く[かく - לכתוב
[週末[しゅうまつ - סוף שבוע
たいてい - בדרך כלל
[会う[あう - להפגש
[結婚[けっこん - נשוי
[国[くに - מדינה\ארץ מולדת
[今[いま - עכשיו
[帰る[かえる - לחזור

1. שימוש ראשון: להיות במצב מתמשך.

先生はオフィスでコーヒー(を)している

המורה מכין (is making) קפה במשרד


きのチェーンさんはレポートを書いている

אתמול חן כתב דוח. קצת מוזר נכון? באנגלית זה יהיה משהו כמו Mr. Chen was writing a report yesterday.
ている מסמן שאתמול הפעולה הייתה משהו מתמשך,

2. שימוש שני: לתאר פעולה קבועה שחוזרת על עצמה, כמו חביב וכוי'. מה שאופ ךאותה למשהו "מתמשך" (כי זה קורה כל שבוע לדוגמה).

週末には、たいてい友だちに会っています

בסופשים, (אני) בדרך כלל נפגש עם חבר(ים).

3. השמוש השלישי קשה לי להסביר כי אני לא מבין אותו עד הסוף, זה בעצם פעולה שכבר הסתייה אבל התוצאה שלה היא משהו מתמשך. תוכלו להעמיק בקריאה אצל TAI KIM.

ジョンさんは結婚しています

ג'ון נשוי (זאת פעולה שנגמרה אבל התוצאות שלה ממשיכות ...:-)

リーさんは今国へ帰っている

לי חזר למולדת שלו (והוא שם עכשיו). הוא כבר חזר, אבל התוצאה שהוא שם\לא פה יותר מתמשכת...


מקורות:
Japanese for college student 1

יום שישי, 19 במאי 2017

שונות א'

כאן מאוגדים כל מני נושאים קטנים שלא מספיק מסיביים כדי להיות פוסט בפני עצמם.


いっしょに

いっしょ מתפרש כביחד, דומה.
いっしょに (נכתב גם כ 一緒に) יכול גם להתפרש כלעשות משהו ביחד.

אוצר מילים:
テニス - טניס
する - לעשות

わたしと一緒に 

ביחד איתי

一緒にテニスをしませんか

למה שלא נעשה טניס ביחד. מתורגם ללמה שלא נשחק טניס ביחד


ましょう

ましょう זאת צורת שמחליפה את ます form, כך שכל החוקים של ます חלים עליה. צורה זאת באה כהצעה (בואו נעשה את זה), לפעמים היא תבוא עם か בסוף כדי להשמע פחות בטוחים\ישירים.

אוצר מילים:
[お茶[おちゃ - תה
[飲む[のむ - לשתות
まど - חלון
[開ける[あける - לפתוח
おく - להניח
[行く[いく - ללכת

お茶を飲みましょうか

ええ、そうしましょう

בוא נשתה תה?
כן, בוא (נעשה זאת)

בנוסף משתמשים ב ましょう כדי להציע עזרה Shell I do X?
私 + が) + V  + ましょう + か)

まどを開けましょう

שאני אפתח את החלון?

テーブルはどこにおきましょうか

בקשר לשלחן, איפה לשים אותו (as for the table, where shell I place it)

私が行きましょうか

שאני אלך?


でしょう

צורת でしょう באה במקום です והיא מציינת שהדובר לא בטוח או רוצה להשמע פחות ישיר.
היא גם באה לבקש הסכמה או לאשר את מה שהדבר אומר

図書館は10時まででしょう

הסיפריה פתוחה עד 10 נכון?

あなた学生でしょう

אתה סטודנט, נכון?


しか

しか זו מילה שתבוא תמיד אחרי שם עצם, והמשמעות שלה היא "רק\לא יותר מ". זה יבוא עם פועל שלילי אחרי (הלוגיקה כאן היא שלהגיד יש רק X זה כמו להגיד אין יותר מ X).

אוצר מילים:
[猫[ねこ - חתול
[家[うち - בית (שלי)

私はお茶しか飲みません

אני שותה רק תה

私のうちに猫しかいません

בבית שלי יש רק חתול.


מקורות:
Japanese for college student 1

יום שישי, 21 באפריל 2017

הטיות - צורת て חלק ב'

רשומה זאת היא חלק ב' של הפוסט על צורת ה て. ניתן לגשת לחלק א' מכאן

דוגמאות לשימושים ב て:

1. לבקש משהו: Vーて + ください
בקשה ממישהו לעשות משהו בצורה רישמית (לא להתחנן, אלה כמו שאימא מבקשת מילד לעשות שיעורי בית). מעבירים את הפועל לצורת て ומוסיפים ください

אוצר מילים:
つける - להדליק (ועוד מלא דברים..)
[開ける[あける - לפתוח
[戸[と - דלת
[飲む[のむ - לשתות
[高い[たかい - יקר
おいしい - טעים
きれい - יפה\נקי
[静か[しずか - שקט
[英語[えいご - אנגלית
[先生[せんせい - מורה
[人[ひと - בין אדם
[アメリカ人[アメリカじん - אמריקאי
しんせん - טרי
まずい - מגעיל
カナダ人カナダじん - קנדי
えんぴつ - עיפרון
[部屋[へや
きたない - מלוכלך

テレビをつけてください

תדליק את הטלוויזיה בבקשה

戸を開けてください

תפתח את הדלת בבקשה

בדיבור לא רישמי אפשר להחסיר את ה ください:

戸を開けて

תפתח את הדלת (בבקשה)

דוגמה של צורה שלילית:

ここでコーヒーを飲まないでください

בבקשה אל תשתה כאן קפה


2. לחבר שני תארים ביחד, שרוצים להגיד שמשהו יפה וזול, נוח ונקי וכוי' מחברים את שני התארים עם て.

高くておいしい


יקר וטעים

きれでしずか

נקי\יפה ושקט

אפשר לחבר גם שני שמות עצם

あの人はアメリカ人で、英語の先生です

(האדם הזה הוא) אמריקאי ומורה לאנגלית

דוגמה שלילית. אם אחד מהם שלילי ואחר חיובי זה יכול להתפרש בתור אבל:

高くなくておいしい

לא יקר ו\אבל טעים.

しんせんじゃなくてまずい

לא טרי ומגעיל

דוגמה לא טובה:

この部屋はきたなくて便利です

החדר הזה מלוכלך ו\אלה נוח. זאת דוגמה לא נכונה כי צריך להוסיף לזה מלית אבל. לדוגמה:

この部屋はきたないですが、便利です

או

この部屋はきたないです。けれどもて便利です

בשני הדוגמאות האלו נוספף חלקיק שימלא את תפקיד ה"אבל".

3.  לא X אלה Y. משתמשים בて כדי לציין שממשהו הוא לא משהו אלה משהו אחר. זה כמו "אבל" קטן, אבל שני הפריטים צריכים להשתייך לאותה קטגוריה, ולא חלקיק אבל יהיה צריך להצטרף באמצע.

アメリカ人じゃなくてカナダ人

הוא לא אמריקאי אלה (אבל) קנדי

えんぴつじゃなくてボールペン

זה לא עיפרון אלה (אבל) עט כדורי


4. סיבתיות. שהגורם והתוצאה ברורים אפשר להשתמש ב て כדי לתת סיבה או הסבר

אוצר מילים2:
[忙しい[ひそがしい - עסוק
[行く[いく - ללכת
にぎやか - חיי, תוסס
[楽しい[たのしい - כיף, מהנה
[少し[すこし - טיפה, קצת
[休む[やすむ - לנוח
きょう - היום
しんじゅく - שינג'וקו, איזור בטוקיו
[食事[しょくじ - ארוחה (לעשות ארוחה)
[映画[えいが - סרט

わたしは忙しくてパーティーに行きませんでした

הייתי עסוק ו\אז לא הלכתי למסיבה

パーティーはにぎやかで楽しかったです

המסיבה הייתה תוססת אז\ו נהנתי ממנה


5. てから שילוב של שני החלקיקים האלו נותן את המונח "לאחר מכן", "ואז".

少し休んでからテニスをしました

נחתי טיפה ולאחר מכן שיחקתי טניס


6. בדוגמה הקודמת てから ציין בפירוש שקודם עשיתי משהו ואז משהו אחר, אבל אפשר לחבר כמה דברים
ב て כדי לציין שהם קרו אחד אחרי השני אבל או בהכרח באותו סדר.

きょうはしんじゅくへ行って、食事をして、映画を見ます

היום, אני אלך לטוקיו, אוכל ואראה סרט (לו דווקא בסדר הזה).


כפי שאני מקווה שהצלחתי להבהיר, て זאת צורה שמשתמשים בה בהרבה מקרים, בעיקר לחבר בין דברים.

מקורות:
Japanese for college student 1

הטיות - צורת て חלק א'

סוף סוף אחרי כל כך הרבה פוסטים, הגענו לפוסט שממנו רציתי להתחיל את הבלוג.
צורת ה て היא הטייה שמשתמשים בה בכל מני מצבים שונים. המצבים השכיחים ביותר זה חיבור פעלים, הסבר וצורה מתמשכת שמגיעה עם ている\ ています.

איך הופכים פועל לצורת て?

זה טיפה מסובך, אם קראתם את הטייה לא רישמית של פעלים אז זה די דומה להטיית עבר של פועל, רק במקום た משנים זאת ל て.

פעלי る:
מורידים את ה る ומוסיפים て.
ねる → ねて
起きる → 起きて

פעלי う:
ההטייה של צורת עבר משתנה בהתאם לאות האחרונה של המשפט.

פעלים שנגמרים ב く:
מורידים את ה く ומחליפים אותו ב いて.
聞く → 聞いて

פעלים שנגמרים ב ぐ:
מורידים את ה ぐ ומחליפים אותו ב いで.
泳ぐ → 泳いで

פעלים שנגמרים ב す:
מורידים את ה す ומחליפים אותו ב して.
話す → 話して

פעלים שנגמרים ב う、つ ו- る:
מורידים את האות ומחליפים אותה ב って.
買う → 買って
立つ → 立って
帰る → 帰って

פעלים שנגמרים ב ぶ、む ו-ぬ:
מורידים את האות ומחליפים אותה ב んで.
よぶ → よんで
飲む → 飲んで
死ぬ → 死んで

פעלים מיוחדים:

する  → して
くる  → きて

טיפה מסובך נכון...אבל אפשרי :-)


חיבור て לצורה שלילית של הפועל

צורת השלילה יותר קלה, הופכים זאת לצורת השלילה הלא רישמית של הפועל ומוסיפים で

見る → 見ない → 見ないで
帰る → 帰らない → 帰らないで
死ぬ → 死なない → 死なないで

פעלים מיוחדים:
する →しない → しないで
くる → こない → こないで


חיבור て לתארי い

מורידים את ה い ושמים くて.
高い → 高くて
おいしい → おいしくて


חיבור て לתארי い בצורת השלילה

הופכים זאת לשלילה ואת ה ない משנים ל なくて.
高い → 高くない → 高くなくて
おいしい → おいしくない → おいしくなくて


חיבור て לתארי な ושמות עצם

פשוט שמים で.
きれいで
便利で
りんごで


חיבור て לתארי な ושמות עצם בצורת השלילה

הופכים זאת לצורת השלילה ואת ה じゃない משנים ל じゃなくて.
きれい → きれいじゃない → きれいじゃなくて
便利 → 便利じゃない → 便利じゃなくて


עכשיו צורת ה て בחיים לא תבוא לבד, זה תמיד יבוא עם שילוב של משהו בצורות כאלה ואחרות.

בעיקבות אורך הפוסט, חילקתי אותו לשני חלקים. את חלק ב' ניתן למצוא כאן.

מקורות: 
Japanese for college student 1

יום ראשון, 16 באפריל 2017

הטיות - הטיה לא רישמית של תארים ושמות עצם


תארי い

חיוב:

בצורת היוב הלא רישמית תארי い לא משתנים, ההבדל היחידי כעת הוא שלא מוסיפים להם です בסוף

אוצר מילים:
りんご - תפוח
[高い[たかい - יקר, גבוה

このりんごが高い

התפוח הזה יקר


שלילה:

בצורת השלילה מחליפים את ה い בסוף ל く ומוסיפים ない
高い → 高くない

このりんごが高くない

התפוח הזה לא יקר


עבר חיובי:

בצורה הזאת ה い בסוף הופכת ל かった.
高い → 高かった

このりんごが高かった

התפוח הזה היה יקר


עבר שלילי:

גם כאן ה  い הופכת ל かった, ההבדל היחידי הוא שאנחנו ממירים את צורת השלילה
高い → 高くない →高くなかった

このりんごが高くなかった

התפוח הזה לא היה יקר

いい

תואר いい (מתורגם ל"טוב") משתנה שמשנים לו את ההטיות

いい \ よく                       טוב
よくない                          לא טוב
よかった                          היה טוב (שומעים את זה באנימה הרבה)
よくなかった                  לא היה טוב


תארי な ו שמות עצם

חיוב:

לתארי な ושמות עצם ישנה אותה חוקיות,
בצורת היוב הלא רישמית מוסיפים למילים だ בסוף, הוא במקום ה です.

אוצר מילים:
[静か[しずか - שקט
あたり - באיזור, מסביב, בסביבה
学生 -תמיד

あたりは静かだ

האיזור שקט

私は学生だ

אני תלמיד


שלילה:

בצורת השלילה מוסיפים למילה じゃない

あたりは静かじゃない

האיזור לא שקט

私は学生じゃない

אני לא תלמיד


עבר חיובי:

בצורה הזאת מוסיפים だった לסוף המשפט

あたりは静かだった

האיזור היה שקט

私は学生だった

אני הייתי תלמיד


עבר שלילי:

כאן ה  い הופכת ל かった (כמו בתארי ה い בזמן עבר), ההבדל היחידי הוא שאנחנו ממירים את צורת השלילה של ההטיה.
学生 → 学生じゃない → 学生じゃなかった

あたりは静かじゃなかった

האיזור לא היה שקט

私は学生じゃなかった

אני לא הייתי תלמיד


כל זה נראה מבלבל בהתחלה, אך כתיבה של הכל על דף באמת יכולה לעזור להכניס את זה לראש.
אם אין לכם זמן או כוח, אתם מוזמנים להציץ בדף שכתבתי לעצמי על סיכומי הטיות מהווה לעבר.

מקורות:
Japanese for college student 1

יום שבת, 25 במרץ 2017

הטיות - הטיה לא רישמית של פעלים

כל ההטיות שדיברנו עליהם עד עכשיו היו הטיות רישמיות. בסדרת המאמרים הקרובה נדבר על הטיות לא רישמיות של פעלים, תארים ושמות עצם.

פעלים

צורת הווה:

צורת הווה החיובית לא רישמית של פעלים היא פשוט הפועל עצמו בלי הטייה.
見る、食べる、する פשוט ישארו כמו שהם בלי הטייה.

テニスをする 

לשחק טניס.


צורת שלילה:

כדי להטות אותם לצורה צריך לפעול לפי החוקיות הבאה:
פעלי る:
מורידים את ה る ומוסיפים ない.
見る → 見ない 
食べる → 食べない

פעלי う:
הופכים את ההברה האחרונה על ל A ומוסיפים לזה ない.

聞く → 聞かない
話す → 離さない
帰る → 帰らない
死ぬ → 死なない

פעלים מיוחדים:
する → しない
くる → こない

テニスをしない

לא משחק טניס


צורת עבר: 

צורת עבר קצת יותר מסובכת...

פעלי る:
מורידים את ה る ומוסיפים た.
ねる → ねた
起きる → 起きた

פעלי う:
ההטייה של צורת עבר משתנה בהתאם לאות האחרונה של המשפט.

פעלים שנגמרים ב く:
מורידים את ה く ומחליפים אותו ב いた.
聞く → 聞いた

פעלים שנגמרים ב ぐ:
מורידים את ה ぐ ומחליפים אותו ב いだ.
泳ぐ → 泳いだ

פעלים שנגמרים ב す:
מורידים את ה す ומחליפים אותו ב した.
話す → 話した

פעלים שנגמרים ב う、つ ו- る:
מורידים את האות ומחליפים אותה ב った.
買う → 買った
立つ → 立った
帰る → 帰った

פעלים שנגמרים ב ぶ、む ו-ぬ:
מורידים את האות ומחליפים אותה ב んだ.
よぶ → よんだ
飲む → 飲んだ
死ぬ → 死んだ

פעלים מיוחדים:
する  → した
くる  → きた

כן....צריך פשוט לזכור זאת.

テニスをした

שיחק טניס


צורת עבר שלילית: 

צורת עבר שלילית קצת יותר פשוטה. הופכים את הפועל לצורת שלילה פשוטה כפי שהזכרנו למעלה ואז את ה ない משנים ל なかった.

見る → 見ない → 見なかった
帰る → 帰らない → 帰らなかった
死ぬ → 死なない → 死ななかった

פעלים מיוחדים:
する →しない → しなかった
くる → こない → こなかった

テニスをしなかった

לא שיחק טניס

מקורות:
Japanese for college student 1

יום שבת, 18 במרץ 2017

הטיות - הטיות רצון + לרצות משהו

הטיית רצון זוהי הטייה לכל פועל יפני שהופכת אותו ל"מצב רצון" של אותו פועל. החוקים של הטיית רצון:
る verbs:
מורידים את ה る ומחליפים אותו ב たい. 
みる → みたい
食べる → 食べたい

う verbs:
הופכים את תנועה האחרונה ל I ואז מוסיפים たい.
聞く → 聞きたい
泳ぐ → 泳ぎたい
待つ → 待ちたい
なる → なりたい
帰る → 帰りたい

פעלים מיוחדים:
する → したい
くる → きたい 

לאחר שהופכים פועל להטיית רצון הוא בעצם משתנה מפועל ל い adj, וכל ההטיות של い adj חלות עליו כמו שלמדו בפוסט התארים. אראה כאן שוב בצקרה את הרעיון:

                     חיובי                                 שלילי
הווה        食べたくありません     食べたいです    
עבר      食べたくありませんでした     食べかったです 

וגם ההטיות הלא רישמיות (שעליהם נחזור בהמשך) יהיו בהתאם ל い adj.

אוצר מילים:
[何[なに - מה
[泳ぐ[およぐ - לשחות
[医者[いしゃ - דוקטור(רופא)
なる - להפוך (להפוך למשהו, להיות משהו)
[買う[かう - לקנות
[本[ほん - ספר
[読む[よむ - לקרוא 

何がしたいですか

מה אתה רוצה לעשות?

泳ぎたいです

(אני) רוצה לשחות

医者になりたいです

(אני) רוצה להיות דוקטור

その本は読みたいです。でも、買いたくありません

(אני) רוצה לקרוא את הספר הזה, אבל (אני) לא רוצה לקנות אותו.


רוצה משהו

בחלק הראשון של המאמר דיברנו על כך שאנחנו רוצים לעשות פעולה כלשהי . אבל איך אני אומר שאני רוצה משהו
בישביל זה יש לנו את ほしい שהוא い adj שמבטא את רצון הדובר למשהו.

הנוסחה שלו היא: N + が + ほしい + です 

אוצר מילים:
[車[くるま - מכונית
[辞書[じしょ - מילון
いい - טוב

何がほしいですか

מה אתה רוצה?

車がほしいです

(אני) רוצה מכונית

いい辞書がほしいです

(אני) רוצה מילון טוב.

בצורת השלילה בדרך כלל משנים את ה が בנוסחה ל は, אלה אם רוצים להבהיר במיוחד שאת X לא רוצים.

車はほしくありません

אני לא רוצה מכונית

מקורות:
Japanese for college student 1

יום רביעי, 15 במרץ 2017

טוב\רע במשהו

מופרד מכל השאר כי הדבר הזה צריך מיני נושא בפני עצמו.

למדנו בתארים להגיד שאני אוהב או שונא(すき ו- きれい ) ושהם חייבים לבא עם が, הם גם מתורגמים ל like\dislikee באנגלית.
יש עוד ארבעה מילים שיבואו עם が והם לציון תכונות שמישהו טוב או גרוע בהם.

חזק ויותר אובייקטיבי:
[上手[じょうず - מוכשר\טוב (במשהו)
[下手[へた - לא טוב, גרוע (במשהו).

חלש ויותר סובייקטיבי:
[得意[とくい - טוב (במשהו), מתמחה (במשהו).
 [苦手[にがて- חלש\לא טוב\לא אוהב (משהו).

מה ההבדל ביניהם?
אז ביפן אתה מאוד משתדל להגיד דברים בצורה סובייקטיבית ולציין זאת (בעיקר כלפי עצמך).
לדוגמה אתה תשתמש בצורה סובייקטיבית כדי לתאר שאתה טוב במשהו (אפשר שלא אבל זה נחשב לא מנומס). גם שאתה גרוע במשהו אתה משתמש בצורה סובייקטיבית, אלה אם...יש הוכחות לכך שאתה גרוע.

שמחמיאים לאחרים נהוג להשתמש בצורה האובייקטיבית יותר. בעוד הצורה הסובייקטיבית זה יותר לטוב בהתמחות מסויימת, מרגיש בטוח, לא אוהב, לא מרגיש בנוח וכוי'. הצורה האובייקטיבית זה יותר חזק, הוא טוב, זה היה גרוע. וכוי.

הנוסחה היא: X + は + noun + が + descriving workd + です

אוצר מילים:
[料理[りょうり - בישול
[水泳[すいえい - שחיה
ピアノ - פסנתר
ひく - למשוך, זה גם לנגן בכלי נגינה.

キムさんは水泳が得意です

מר קים מוכשר\טוב בשחייה.

私の料理が苦手です

אני לא אוהב בישול \  הבישול שלי לא טוב (אני לא חושב שהוא טוב או אל בטוח ביכולות הבישול שלי)

キムさん料理が下手です

הבישולים של קים גרועים (תאמינו לי טעמתי)

עכשיו שאנחנו רוצים לקשר פועל במקום שם עצם, אנחנו פשוט מוסיפים の בין הפועל ל-が.
הנוסחה היא: X + は + verb + の + が + descriving workd + です

キムさんはピアノをひくのが上手です

מר קים טוב בניגון בפסנתר

מקורות:
Japanese for college student 1

יום שבת, 4 במרץ 2017

מיליות - ו'

それに ו-でも

ישנם מלא מילות קישור וחלקם עם משמעויות דיי דומות. それに זאת מילת קישור שמציינת "בנוסף" , ו でも היא מילת קישור שמסמלת "אבל". הם בדרך כלל יחברו שני משפטים שונים.

אוצר מילים:
[新しい[あたらし - חדש
アパート - דירה (Apartment)
きれい - יפה\נקי
[便利[べんり - נוח
[高い[たかい - גבוה (גם יקר)
[家賃[やちん - שכר דירה

新しいアパートはきれいです。それに便利です

הדירה החדשה נקיה\יפה. בנוסף היא נוחה.

新しいアパートはきれいです。でも家賃が高いです

הדירה החדשה נקיה\יפה. אבל עולה הרבה (שכר הדירה גבוה).


から ו まで

まで מסמל "עד". עד שעה מסויימת, עד שתסיים וכוי'.

から מציין מ-X. זה יכול להיות משעה מסויימת או ממקום מסויים. ל から יש עוד שימוש של סיבתיות שעליו נסתכל בהמשך.

אוצר מילים:
[今日[きょう - היום
[来る[くる - לבוא
図書館としょかん -
[月曜日[げつようび - יום שני
[金曜日[きんようび - יום שישי

今日はこれまでです

בקשר להיום, עד(לכאן). זה מתורגם ל-"זה מספיק להיום".

どこから来きましたか

מאיפה הגעת?

שאומרים שמשהו מתקיים מ X עד Y אפשר להגיד x から Y ま.

図書館は月曜日から金曜日までです

הסיפריה (פתוחה) מיום שני עד חמישי


が ו-か

אז למדנו ש か מסמל שאלה בסוף משפט ו が הוא סמן נושא באמצע משפט, אך לשתי המיליות האלו יש משמעות נוספות.
か גם יכול לסמל או (בדרך כלל יבוא באמצע המשפט) ו が יסמל אבל שהוא יבוא בסוף המשפט. זה מוזר בעיברית שהמשפט מסתיים באבל, אבל ביפן זה שכיח לגמרי. מאוד שכיח גם לסיים משפט באבל ולא להוסיף את השאר אם זה (לדעת הדובר) מובן מאליו.

אוצר מילים:
[時[じ - קאונטר שעות, שמים אחרי מספר כדי לסמן שמדובר בשעה
[寝る[ねる - לישון
[喫茶店[きっさてん - בית קפה
[行く[いく - ללכת
[お茶[おちゃ - תה
[飲む[のむ - לשתות
うち - בית (שלי)
[猫[ねこ - חתול
[犬[いぬ - כלב

ジョンさんは11時か12時に寝ます

ג'ון הולך לישון ב 11 או 12

喫茶店かレストランへ行きましょう

בא נלך לבית קפה או מסעדה

お茶は飲みますが、コーヒーは飲みますせん

אני שותה תה, איני שותה קפה

私のうちには猫はいますが、犬はいません

בבית שלי יש חתול, אבל לא כלב

מקורות:
tae kim
Japanese for college student 1

יום שישי, 24 בפברואר 2017

הטיות - הטייה רישמית של שמות תואר


נהוג לחלק שמות תואר לשתי קבוצות: תארי い ותארי な (מה שקרא לפעמים גם תארי שמות עצם - noun adj).
הקבוצות האלה מתחלקות בדומה לאיך שמתחלקים הפעלים, קבוצת ה い מכילה רוב שמות התואר שנגמרים ב い וקבוצת ה な מכילה את כל השאר (כולל...כמה שמות תואר שנגמרים ב い).
שימו לב שכל החוקים שמובאים פה מדברים על צורה רישמית, בעתיד יהיה פוסט על כתיבה בצורה לא רישמית.


קבוצת ה い

כששם תואר מקבוצת ה い מופיע בסוף משפט פשוט מוסיפים לו です.

אוצר מילים:
[面白い[おもしろい - מעניין\מצחיק
[広い[ひろい - רחב
[部屋[へや - חדר
[食べ物[たべもの -דבר מאכל (אוכל)
おいしい - טעים
[安い[やすい - זול
[大きい[おおきい - גדול

面白いです

זה מעניין\משעשע

これは広い部屋です

זה חדר רחב (צורה רישמית נוספת רק בסוף אז השם תואר לא מקבל אותו)

おいしい食べ物

אוכל טעים


צורת השלילה 

צורת השלילה ה い הופך לく ואליו מוסיפים ありません או ないです

面白くないです

זה לא מעניין\משעשע

この部屋は広くありません

החדר הזה לא רחב


צורות עבר:

כדי להעביר לצורת עבר ה い בסוף הופך ל かった .
כדי לצורת עבר שלילית אנחנו נעביר לצורת השלילה ונוסיף ありませんでした או なっかたです.

面白かったです

זה היה מעניין\משעשע

面白くなっかったです

זה לא היה מעניין\משעשע

この部屋は広くありませんでした

החדר הזה לא היה רחב


יוצא דופן:

הפועל いい (תירגום של טוב, היטב) הוא יוצא דופן. המילה לטוב היא (よい(良い, אבל עם הזמן היא השתנתה ל いい וכרגע יש שני דרכים לומר אותה. הבעיה היא שכל ההטיות נשארו כמו שהיו ולא השתנו ביחד עם המילה:


                          עבר                              הווה                            

חיובי:               いい                         よかった                      

שלילי               よくない              よくなかった 

אותה בעיה יש עם המילה かっこいい (נראה טוב, מגניב, מושך) שה いい שבסוף זה אותו いい בעייתי.


                          עבר                              הווה                            

חיובי:         かっこいい               かっこよかった                      

שלילי      かっこよくない         かっこよくなかった 


קבוצת ה な

קבוצת ה な היא הרבה יותר פשוטה. היא נראת גם קבוצת ה noun Adj כי כל ההטיות שלה זהות בידיוק להטיות של שמות העצם, תמיד. אם אתם יודעים את ההטיות של שמות העצם, אתם יודעים את ההטיות של קבוצת ה な adj.

אוצר מילים:
[静か[しずか - שקט
きれい - יפה (שם תואר מקבוצת ה NA, למרות שהוא מסתיים ב い)


静かです

שקט

静かありません

לא שקט

静かでした

היה שקט

静かじゃありませんでした

לא היה שקט

בנוסף כדי לחבר את שם התואר מהקבוצת ה な לשם עצם, צריך להוסיף な ביניהם אם הוא בא בצורת הווה חיובית.

きれいな部屋は大きいです

החדר היפה גדול

きれいじゃない部屋は大きいです

החדר הלא יפה גדול

כמה מילים על אהבה ושנאה

ביפנית המילים אוהב הם תארים מקבוצת ה な ולא פעלים.
כדי להגיד ש X אוהב\שונא את Y משתמשים בנוסחה הבאה: X + は + Y + が + 好き\嫌い + です.

אוצר מילים:
[好き[すき - אוהב\מחבב
[嫌い[きらい - שונא (dislike)
[大好[だいすき - אוהב מאוד
[大嫌[だいきらい - שונא מאוד
バナナ - בננה
[魚[さかな - דג\דגים
[人[ひと - בן אדם
でも - אבל

私はバナナが好きです

אני אוהב בננות

私はバナナが嫌いです

אני לא אוהב בננות

חשוב מאוד לשים לב ל が שנמצא שם.

אם אני רוצה להגיד מאוד אוהב או מאוד שונא אני לא אשתמש ב とても (מאוד) כמו ברוב שמות התואר, אלה ב だい (גדול). תרגום ישיר של זה יהיה אוהב גדול\ שונא גדול, אבל אנחנו מתרגמים זאת לאוהב או שונא מאוד.

 דוגמה לחיבור עם שם עצם

あれは魚が大嫌いな人です

יש שם אדם שמאוד שונא דגים (משפט קצת מוזר, אבל דמיינו שאני מרים את האמצע ומצביע על מישהו בבושה)

נסיים במשפט מגניב

好きでも嫌いでもないです

אני לא אוהב ולא ושונא (את זה). או בעיברית: זה לא משנה לי.

מקורות:
Tae Kim
Genki 1
Japanese for college student 1